Startseite

Willkommen auf unserer Seite.  Privat- und Geschäftskunden erhalten hier Sprachdienste in den Bereichen Übersetzung, Korrektur und Transkription.

Unser Angebot

Wir übertragen französische, englische, deutsche und luxemburgische Texte in unsere Zielsprachen Deutsch und Luxemburgisch. Übersetzungen ins Englische und Französische sind ebenfalls möglich, ausgenommen sind hierbei technische, juristische und medizinische Inhalte. Bitte beachten Sie auch, dass wir keine amtlichen Übersetzungen erstellen.

Jede Übertragung von der Ausgangs- in die Zielsprache berücksichtigt den Inhalt, die Struktur und den Stil des Originals und wird  mit der größten Sorgfalt und Präzision ausgeführt.

Die Korrektur besteht aus einer detaillierten Überarbeitung der Ausgangstexte betreffend Linguistik und Stil, sprich Rechtschreibung, Grammatik, Konjugation, Interpunktion, Typografie, Syntax und Ausdruck. Auch hier garantiert die Revision Ihrer Texte durch ausgebildete Muttersprachler die hohe Qualität des Endprodukts.

Ein Dokument einreichen

Sämtliche Texte können in den Formaten DOC oder PDF eingereicht werden. Bitte bei jedem Auftrag folgende Informationen in diesem Formular angeben:

• die Wortanzahl des Ausgangstextes
• die Textsorte (z. B. Brief, Prospekt, Bericht, Artikel …)
• die Terminologie oder den Bereich (Verwaltung, Informatik, Tourismus, Gesundheit …)
• den gewünschten Liefertermin

Gerne können Sie bei Ihrer Bestellung zusätzliche Erläuterungen hinzufügen, die uns bei unserem Auftrag behilflich sein können.

Lieferfristen

Sobald wir Ihren Auftrag angenommen haben, wird er in einem möglichst kurzen Zeitraum bearbeitet. Mindestens 48 Stunden müssen  für die Korrektur von etwa 40 Normseiten und 72 Stunden für die Übersetzung berücksichtigt werden. Die Lieferfrist ist abhängig von der jeweiligen Arbeitsbelastung unserer Mitarbeiter und variiert selbstverständlich je nach Textumfang und Fehlerdichte.

Über mich

Der berufliche Umgang mit Fremdsprachen bedeutet für den Linguisten mehr, als sich fließend darin unterhalten zu können. Im Idealfall umgibt er sich mit seinem Handwerkszeug schon den Großteil seines Lebens, hat über diese Praxiserfahrung hinaus auch die nötigen Qualifikationen erworben und bildet sich beruflich weiter.

Als gebürtige Luxemburgerin beherrsche ich durch mein Germanistikstudium an der Universität Trier (D) sowie durch ein frühes Interesse an der deutschen Lebensart – neben dem Luxemburgischen – auch die deutsche Sprache perfekt. Zwölf Jahre lang unterrichtete ich diese beiden Sprachen hauptberuflich, bevor ich mich in Frankreich als Übersetzerin/Lektorin selbstständig machte. Seit dem 1. Januar 2019 ist mein Kleinstunternehmen dort im Betriebs- und Unternehmensregister (SIRENE) eingetragen.

Zum Französischen, das in Luxemburg ab dem Grundschulalter vermittelt wird, kam bald mein ausgeprägtes Interesse für die englische Sprache dazu. Den angelsächsischen Sprach- und Kulturraum lernte ich während meiner studienbegleitenden Ausbildung an der Liverpool John Moores University (GB) und weiteren Auslandsaufenthalten kennen. Da Qualität kein Zufallsprodukt ist, arbeite ich für die Zielsprachen Französisch und Englisch mit professionellen und erfahrenen, muttersprachlichen Übersetzern zusammen.

Meine jüngsten Aufträge umfassen u. a. Übersetzungen von Essays und anderen Publikationen, Korrekturen von Doktor-, Master- und Bachelorarbeiten, Transkriptionen sowie Reisebeschreibungen für die Tourismusbranche. Zu meiner Arbeitsphilosophie gehört die sorgfältige und zuverlässige Bearbeitung ebenso wie die diskrete Behandlung eines jeden Projekts.

Lynn Heuschling

Weitere Informationen finden Sie unter:

www.linkedin.com/in/lyhe/
www.facebook.com/LynnTradu/

Preise

Tarife für Übersetzungen

Die Tarife basieren auf der Wortanzahl des Ausgangstextes, variieren jedoch je nach Komplexität des Texts, der Terminologie und des angeforderten Liefertermins. Dies bewirkt eine Preisspanne von 0,08 € bis 0,12 € pro Wort.
Für jeden Auftrag wird ein Minimalpreis von 15 € festgehalten, da jeder Text eine detaillierte Analyse voraussetzt, was eine gewisse Zeit in Anspruch nimmt. Es ist ebenfalls möglich, sich auf einen Festpreis zu einigen.
Später vorgenommene Änderungen am Ausgangstext sind im vereinbarten Tarif nicht enthalten und führen zu einem Preisaufschlag.

Tarife für Korrekturen

Die Tarife basieren auf der Wortanzahl des Ausgangstextes, variieren jedoch je nach Komplexität des Texts, der Terminologie und des angeforderten Liefertermins. Dies bewirkt eine Preisspanne von 0,015 € bis 0,03 € pro Wort.
Für jeden Auftrag wird ein Minimalpreis von 10 € festgehalten, da jeder Text eine detaillierte Analyse voraussetzt, was eine gewisse Zeit in Anspruch nimmt. Es ist ebenfalls möglich, sich auf einen Festpreis zu einigen.
Später vorgenommene Änderungen am Ausgangstext sind im vereinbarten Tarif nicht enthalten und führen zu einem Preisaufschlag.

Zahlung

Die Rechnung ist sofort nach Erhalt, spätestens aber 10 Tage nach Lieferung des Textes zahlbar. Sämtliche Rechnungen sind per Überweisung oder Kreditkarte zu begleichen.

Für umfangreiche Aufträge (ab 10 Normseiten, d.h. ca. 5.000 Wörter) wird eine Anzahlung von einem Drittel des vereinbarten Tarifs, der Restbetrag nach Fertigstellung des Auftrags fällig. Falls keine Anzahlung erfolgt, kommt es leider nicht zu einem Geschäftsverhältnis.

Formular

Füllen Sie für Ihre Anfrage das folgende Formular aus und drücken Sie auf Senden”.


Anfrage Übersetzung